"Li ne konfesis, ke li estis hieraŭ kun ŝi."

Translation:He did not admit that he had been with her yesterday.

July 24, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/vikungen

In the next episode of Drama in Esperantujo

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RomajiAmulo

Dramo en Esperantujo

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sesquilingual

I need this to be a thing now

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kelirya

La temo de ĵaluzeco estas grava en Duolingo :p

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/farl_

"Mi ne havis seksuman rilaton kun tiu virino."

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emily-CB

I want more of this story...

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Li estis kun li, ĉu?
Se ne, mi scivolas kiun li estis kun.

Mi sciu ĉion!

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Raztastic

Mi pensas ke tiu frazo estas malĝusta: "had been with her" devas tradukita kiel "estis estinta kun ŝi" -- "estis kun ŝi" signifas "was with her", ĉu ne?

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Raztastic

Mi taksas tiun frazon malĝusta: "had been with" devas tradukita kiel "estis estinta kun" -- "estis kun" signifas "was with", ĉu ne?

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NeilMitche6

Thanks for asking this. We need a pluperfect, not an imperfect sentence to support the English "translation".

April 1, 2019
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.