"Personne ne m'a cru au début."

Tradução:Ninguém acreditou em mim no início.

July 24, 2015

14 Comentários


https://www.duolingo.com/lsmsoares

Ninguém acreditou em mim a princípio.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/gisele.dark

Creio que deveria ser aceito "Ninguém acreditou em mim no começo"

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/Criveraldo1

Considero também correta a tradução: Ninguém me acreditou no inicio, posto que, tenho observado que a estrutura da língua francesa é (Sujeito + adv + pronome + auxiliar + particípio passado) No caso em tela, o adv de negação "ne" não se pode traduzir, mantendo somente "Personne" Aguardo comentários.

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, sua sugestão não corresponde à frase francesa. ACREDITAR, no sentido de CRER ("croire") é transitivo INDIRETO. O emprego como transitivo direto é possível, mas corresponde ao francês "accréditer", que não é sinônimo de "croire".

Portanto, a tradução correta aqui é mesmo 'Ninguém ACREDITOU EM MIM no começo'.

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/GilDuca

Boa noite Crivaldo ... A frase em francês é perfeitamente correta. Quanto à tradução, eu ainda estou inexperiente demais para dizer. 2015-08-15

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/oliveiracilhas

Olá, tudo bem? quanto à tradução de: "Personne ne m'a cru au début", quer seja aquela proposta pelo Duo, ou a outra sugerida pelo nosso amigo Criveraldo1, na minha humilde opinião, estão as duas formas correctas. Um abraço.

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Obrigado, José. Noto que você continuar fiel amigo para me ajudar a aprender seu idioma. / Je constate qu'en fidèle ami tu continues de m'assister dans l'apprentissage de votre langue. Logo, quando tiver tempo, ensina-me, por favor, a diferença entre acreditar e crer. / Bientôt, quand tu auras le temps, enseigne-moi, s'il te plait, les différences entre "acreditar" et "crer". Je pense qu'en français, nous n'avons qu'un seul verbe là où vous en avez deux. Merci d'avance. Gilles. 2015-08-16

August 16, 2015

https://www.duolingo.com/MuriloStrazzer

GilDuca boa noite Sem querer me intrometer em sua conversa, em português "crer" e "acreditar" são sinônimos. Les mots sont synonymes. O Duolingo não considerou certa minha resposta "Ninguém creu em mim no início". Assim como "princípio", "começo", "início", também são palavras sinônimas, no contexto da frase do exercício. Abraço 04/abril/2016

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/GilDuca

Boa noite senhor Murilo. Eu aceito sua ajuda com prazer.
Então, eu posso usar os dois verbos indiscriminadamente. Exemplo : Eu acredito em Deus. = Eu creio em Deus.
Da mesma maneira : Eu acredito (eu creio) que vai chover amanhã. Je crois en Dieu. Je crois qu'il va pleuvoir demain. Merci encore. 4 avril 2016

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/AndreBersi

no exercício está pedindo "personne ne m'a CRUE au début". Alguém sabe se tem diferença entre "cru" e "crue"? Se seria o masculino e feminino respectivamente?

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

A diferença é que um homem escreveria (a pronúncia é idêntica) "Personne ne m'a crU", o que significa que, na frase do Duo, o sujeito é feminino.

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/JessRobson1

O verbo particípio concorda sempre com o pronome reflexivo, nesse caso "me". Se for um homem falando fica "cru", no caso de uma mulher, fica "crue".

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/JessRobson1

Concorda em gênero e número - singular, plural.

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/Criveraldo2

Ça va, G.Duchesneau e José Oliveira!

Crer, v.t.d. - Ter por certo ou verdadeiro; acreditar. -Supor ser verdadeiro.

Acreditar, v.t.d. - Dar crédito a...- crer, supor, ter como verdadeiro. Outro sentido: - Dar poderes a alguém para representar uma nação perante um país estrangeiro. (Dic. Aurélio 6a Ed. Revista e Atualizada)

C'est ça!

February 18, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.