Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Fra cinquant'anni"

Traduzione:In fifty years

4 anni fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/tonifenucciu

Ho tradotto "among fifty years" mi dice di usare "in",questa differenza (fra e in) è stupefacente quanto l'uso del verbo essere per dichiarare la propria età in inglese. Comincio a capire che non c'è solo un diverso approccio culturale nella relazione che gli inglesi hanno tra loro e il tempo diversa dalla nostra, ma è addirittura una diversa concezione.Per noi il tempo è qualcosa di esterno che usiamo in qualche modo, per loro è un tutt'uno con l'esistenza stessa come se avessero una sorta di ("timer" )di scadenza incorporata con la loro vita. Ecco perchè vanno sempre di fretta,guai a fargli perdere tempo,non potranno mai capire come noi impieghiamo il tempo a complicarci la vita!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Sei un filosofo. Ma è vero. Noi non abbiamo gli anni, loro hanno noi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

Tutto molto bello ma among, come between, lo insegna l'abc, si utilizza quando si fa riferimento a persone o cose... Among quando il numero è indefinito... Between quando il numero è definito... http://www.eserciziingleseonline.it/vocabolario-inglese/uso-among-between/

2 anni fa