Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"No sé nada sobre su pasado."

Traducción:Ich weiß nichts über seine Vergangenheit.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/shaveen1
shaveen1
  • 24
  • 11
  • 8
  • 5

En este caso no deberia ser "...über seiner/Ihrer Vergangenheit"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

aquí nosotros tenemos "acusativo"

(Ich weiß nichts über ihn. --> Ich weiß nichts über seine Vergangenheit.~ Ich kenne ihn nicht. --> Ich kenne seine Vergangenheit nicht.)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/shaveen1
shaveen1
  • 24
  • 11
  • 8
  • 5

Danke!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MonicaBause

No me ha aceptado 'ich weiß nichts über sein Vergangenheit' No entiendo por qué!! Alguna aclaración? Gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 216

Porque no es buen. "Die Vergangenheit" es feminino, pero "sein" es masculino. Correcto: "seinE Vergangenheit"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/JosefaSegl

me pasa igual que Monica Bause si es por la letra B no sale mejor en mi teclado .Lo siento.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 216