"Bu adamın daha çok gücü var."

Translation:This man has more power.

3 years ago

29 Comments


https://www.duolingo.com/IanBod
IanBod
  • 22
  • 15
  • 9
  • 599

Why is çok included when daha means more?

3 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444

Before nouns, it just has to be there. I wish there were a better answer than that :) You can only use "daha" by itself before adjectives.

3 years ago

https://www.duolingo.com/IanBod
IanBod
  • 22
  • 15
  • 9
  • 599

No, that's a great explanation. What about before adverbs? daha veya daha çok ?

3 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444

Just "daha" :) Adverbs and adjectives behave almost identically in Turkish

3 years ago

https://www.duolingo.com/IanBod
IanBod
  • 22
  • 15
  • 9
  • 599

Daha on its own after the noun and daha çok before the noun. Is that correct?

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444

"daha" is used before adjectives to mean "more" or "-er." "daha çok" is used before nouns to mean "more"

2 years ago

https://www.duolingo.com/mkarabiy

actually daha does not mean more. çok =many , daha çok = more. It is only the -er suffix in English. One can use just daha, but depending on the context it can mean more, less or something else. imagine someone is turning down the volume, you can say daha and here it means less. if smone turning it up an you say daha , it means more. it just adds the comparative meaning.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444

Exactly....and the comparative adjective in English can be either "more X" or "Xer" :) (i.e. more intelligent/smarter)

2 years ago

https://www.duolingo.com/mkarabiy

Daha does not only mean more. One can say "daha az" which means less. same with "daha güçlü" and daha zayıf", stronger, and weaker. Consider daha as -er suffix in english, like strong-er or weak-er.

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 1235

In some varieties of English, "has got" is acceptable, but it is never required.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

we are aware of that, and that's why "has got" is an accepted alternative (while only "has" is the suggested best answer) here. So I don't know what you are trying to say :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 1235

Oh, now I see. I answered "This man has a lot more power," which was corrected to "This man has got more power." I thought it was "has" that was being marked wrong, but it was "a lot." Sorry for the confusion and thank you for the help.

3 years ago

https://www.duolingo.com/eileengarton

why does the 'ch' change to 'c' in gücü?

3 years ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 444
3 years ago

https://www.duolingo.com/eileengarton

thanks Alexin

3 years ago

https://www.duolingo.com/DJTayanc
DJTayanc
  • 10
  • 10
  • 6
  • 2
  • 2

Why is it 'adamın' instead of just 'adam'? Because it is his 'guç'?

2 years ago

https://www.duolingo.com/BrunnoHC
BrunnoHC
  • 19
  • 12
  • 63

Adamın is the genitive form of adam. So adamın gücü is (the) man's power. (Bu adamın gücü varThis man's power exists)

1 year ago

https://www.duolingo.com/iskastea2
iskastea2
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3

Would it be incorrect to say "bu adam daha çok gücü var"? How would you translate "I have more power?"

9 months ago

https://www.duolingo.com/Marie392547
Marie392547
  • 22
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 313

'I have more power.' = 'Benim daha çok gücüm var.'

You cannot say 'bu adam daha çok gücü var.' This sentence needs a genitive / possessive construction.

Literally it would be:
Bu adamın / gücü / var.
This man's / his power / exists.

6 months ago

https://www.duolingo.com/dazrehs

It did not accept "this person". Is not it identical to "this man"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/LucBE
LucBE
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1221

No, it is not identical at all, it is another word.
A person can be a man or a woman, and in the U.S. it can even be a company... :-)

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 1235

Well, legally speaking, that is true in all common law countries. It descends from a medieval principal, so it may be true in civil law countries as well, but I am not as familiar with those legal systems. Can a corporation enter into a contract on the Continent? If so, it is a legal person.

2 years ago

https://www.duolingo.com/LucBE
LucBE
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1221

Yes, we make a distinction between natural persons (real people) and legal persons (corporations etc.).
I was referring to the fact that in the US apparently legal persons are given some rights that in sensible countries are only given to natural persons. :-)
Back to learning Turkish, now. :-)

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 1235

Ah, yes, we Americans can be rather extreme when it comes to speaking our minds, whether individually or in groups.

2 years ago

https://www.duolingo.com/MasoudKoma

Can we say "This human" instead of "This man" in translation of "Bu adam"?!!!!

2 years ago

https://www.duolingo.com/bjp123456

My answer 'This man is much stronger' is said to be incorrect. Why?

10 months ago

https://www.duolingo.com/PersianPolyglot

Is this actually "güç" that has turned into "gucu" because of the harmony stuff ? :)

2 months ago

https://www.duolingo.com/JamesTWils
JamesTWils
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 1235

Well, it needs the final vowel because it is possessed by adamın. The vowel harmony means that final vowel is ü, and the consonant gradation (that's the term in Uralic, I don't know about Turkic) changes the ç to c.

2 months ago

https://www.duolingo.com/PersianPolyglot

Got it . That's actually what I meant. Thanks for the clarification ,friend :)

2 months ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.