"Nós temos quartos para crianças."

Translation:We have rooms for children.

October 17, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/zallen1868

I think I understand this, but "crianças" are kids/children, whereas "filhos" are specifically your kids/children, right?

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

yes, and filhos = children, sons / filhas = daughters.

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/JuliaGodin

I find it helps to think of "filhos" as "offspring"

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/ZCabral

So how would we say, "The fourth bedroom?" Maybe "o quarto quarto"???

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Yes :-)

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/barbaratorrance

are these rooms for the children ==your children===or to rent to other peoples children In the sentence it is not clear

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/Lexflex

It would be weird to keep rooms for strangers' children to rent all by themselves. But I have heard a lot about homeless street kids in Brazil, so I guess it would be nice of hotels to offer smaller and cheaper rooms for those children :)

April 9, 2014
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.