"They visit the café, but drink tea."

Translation:Ili vizitas la kafejon, sed trinkas teon.

July 25, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/greyor

Why won't it work to repeat "ili" before "trinkas"? I would imagine that this would reduce ambiguity.

July 25, 2015

https://www.duolingo.com/vikungen

It does work, but it's a little redundant.

July 25, 2015

https://www.duolingo.com/greyor

I certainly understand that. Just didn't know if it would be understood that the subject would remain the same between clauses.

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/FelipeKastisho

Too evil for my body :'v

December 14, 2017
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.