Which one is more common "jeg kjeder meg" or "jeg har det kjedelig"?
The former, but they both see frequent use.
So technically the literal translation of this sentence is 'i have the boring' lol
It would rather be “I have it boring”.
I thought that "jeg er kjedelig" would work here
That would mean “I am boring”.
Thanks - I'll have to make a point to remember that!
So this literally means "I got dat boring?"
would "jeg føler meg kjedelig" work? i know that the sentence doesn't really mean "feel", but if I could, when could it work?
I would translate that sentence as "I feel boring"
I am boring