1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Jeg gråter ikke."

"Jeg gråter ikke."

Translation:I am not crying.

July 26, 2015

14 Comments


https://www.duolingo.com/profile/NordicRest

There's... just some dust in the air.


https://www.duolingo.com/profile/Wintersmuse

....hvem kutter løk?


https://www.duolingo.com/profile/AGrizzlybear

Just let it out, Duo.


https://www.duolingo.com/profile/GemGx2

I'm making a lasagne.... For one.


https://www.duolingo.com/profile/CommissarFeesh

Det bare regnet på ansiktet mitt


https://www.duolingo.com/profile/erobre

I am not crying, you're crying


https://www.duolingo.com/profile/kinpandun

Jeg gråter ikke, du gråter.


https://www.duolingo.com/profile/askrahn

Who's cuttin' onions?


https://www.duolingo.com/profile/TopsecretName

I'm just allergic to unicorns.


https://www.duolingo.com/profile/JohnPMChappell

Wow. Over and over I see Scots words, patterns and usages. Awesome stuff. :)


https://www.duolingo.com/profile/claresometimes

Norse languages were spoken in parts of Scotland till the 18th century, so the influence remains even on modern Scots.


https://www.duolingo.com/profile/JohnPMChappell

Aye, I know. Still fun to actually see it. In fact, when I was at Uni in Aberdeen a Danish friend of mine kept asking me why we had all these Danish words on our street names and for certain things (like kirk - church). I gently explained to her that they were Scots words that happened to be essentially cognates :)


https://www.duolingo.com/profile/antonxt

How can I say "I don't cry" meaning "I never cry" as contrary to "I am not crying (now)"?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"Jeg gråter ikke" could mean that as well. You could also use "Jeg gråter aldri" (I never cry), or soften the statement a bit by saying "Jeg pleier ikke å gråte" (I don't tend to cry).

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.