1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Morning to evening."

"Morning to evening."

Translation:Maidin go tráthnóna.

July 26, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MinHayes

Uiche is also evening (in the previous answer), so why is uiche not accepted here?


https://www.duolingo.com/profile/galaxyrocker

tráthnóna is afternoon/evening. oíche is 'night'


https://www.duolingo.com/profile/SiobhanWray

Yes but maidin go hoíche is a phrase, you'll never hear someone say maidin go tráthnóna.


https://www.duolingo.com/profile/scilling

If someone is asked to translate “morning to evening” correctly, then that person should say maidin go tráthnóna. The exercises here are not exclusively focused on translating common phrases.


https://www.duolingo.com/profile/DougSnell1

Tráthnúna or tráthnóna - both spellings have been used - are they alternatives?


https://www.duolingo.com/profile/SatharnPHL
Mod
  • 1449

Your post is the only example of "tráthnúna" that I can find on Duolingo. The only example that I can find of it anywhere else on the Internet is clearly an OCR error.

"tráthnúna" isn't an alternative, it's a typo.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.