1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "Do not leave the door open."

"Do not leave the door open."

الترجمة:لا تترك الباب مفتوحاً.

July 26, 2015

10 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/AmiraSror

انا ترجمتها فى عقلى اول ما سمعتها لا تغادر الباب مفتوح والترجمه دى مكنتش فاهماها لأنها مش منطقيه لكن كتبت اللى سمعته عشان اشوف الترجمه هتكون ايه لكن ايه السبب اللى خلانى اترجمها فى عقلى كده ؟ ايه اللى انا محتاجة اعمله عشان اتعلم افهم الجمله بشكل صحيح جدا شكرا


https://www.duolingo.com/profile/llusx

الترجمة منطقية وصحيحة في كلتي اللغتين. تجنبي الترجمة الحرفية، في الانكليزية كما في العربية العديد من الأفعال يتغير معناها بتغير السياق. التدريب والتكرار هو المفتاح لاتقان اللغة.

كما يُرجى استخدام الفصيحة في التعليقات، شكراً لتفاعلك.


https://www.duolingo.com/profile/hadi949

معنى leave غادر ، وأيضا تركَ .

dont leave me

لا تتركني


https://www.duolingo.com/profile/Karrar.psai

الممارسة والاستماع الافلام يساعدك على الفهم من خلال السباق


https://www.duolingo.com/profile/bosy490307

The door open في حاجه ناقصة في الجمله


https://www.duolingo.com/profile/Mamdouh_Elfar

I've just entered an extra n "Don not leave ...."


https://www.duolingo.com/profile/Fatma703030

انا ايضا اول مشفتها ترجمتها بعقلي لا تغادر الباب مفتوح، بس بعد مشفت التصحيح تعلمت من غلطي


https://www.duolingo.com/profile/mohammadra881148

لا تترك الباب مفتوحا


https://www.duolingo.com/profile/YWv73

Do not leave the door open

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.