"Je parle pendant que je mange."

Übersetzung:Ich spreche, während ich esse.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/willywerk1
willywerk1
  • 25
  • 15
  • 12
  • 8
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 51

das sollte man nicht tun...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Genau, sehr unhöflich. :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Mit vollem Mund isst man nicht. Oder so.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Kate494326

Bringe ich gerade etwas durcheinander oder heißt während auch "alors que"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/NoelBuergler

Nein stimmt, und kann trotzdem für beides verwendet werden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/NoelBuergler

"Ich spreche während dem Essen" wäre doch besser oder ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 863

Nein, nach "während" kommt korrekterweise der Genitiv (während des Essens). Mit Dativ ist es Umgangssprache.

Vor 2 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.