"Det regner og du trenger en paraply."

Translation:It is raining and you need an umbrella.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/ReginoldHutchens

I've noticed some words like "paraply" and "butikk" are more like French than fellow Germanic languages such as English or German. This surprises me, since I thought Norwegian was about as Germanic as it got, and even English, which is practically half-romance-language, doesn't use derivatives of "parapluie" or "boutique". Anybody know why this happens in Norwegian?

3 years ago

https://www.duolingo.com/GooseyJen
GooseyJen
  • 17
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7

I don't know why, but I've noticed it as well, like with "sjåfør" (i probably spelled that wrong) is like the French "chauffer". Maybe Norwegian borrows from French like English does?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Heidipedia

åh Stavanger.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Kjrll

Betyr ikke en, a, og én, 1?

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 75

'en' = 'a/an' and 'én/en' = 'one', but these are often interchangeable.

3 years ago

https://www.duolingo.com/SvenHegen

ella ella eh eh eh

1 month ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.