1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Det regner og du trenger en …

"Det regner og du trenger en paraply."

Translation:It is raining and you need an umbrella.

July 26, 2015

6 Comments

Sorted by top thread

https://www.duolingo.com/profile/ReginoldHutchens

I've noticed some words like "paraply" and "butikk" are more like French than fellow Germanic languages such as English or German. This surprises me, since I thought Norwegian was about as Germanic as it got, and even English, which is practically half-romance-language, doesn't use derivatives of "parapluie" or "boutique". Anybody know why this happens in Norwegian?

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GooseyJen

I don't know why, but I've noticed it as well, like with "sjåfør" (i probably spelled that wrong) is like the French "chauffer". Maybe Norwegian borrows from French like English does?


https://www.duolingo.com/profile/Kjrll

Betyr ikke en, a, og én, 1?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 25

'en' = 'a/an' and 'én/en' = 'one', but these are often interchangeable.


https://www.duolingo.com/profile/SvenHegen

ella ella eh eh eh

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.