"No problem!"

Переклад:Немає проблем!

3 роки тому

9 коментарів


https://www.duolingo.com/Petroptash

Чому проблем,а не 1 проблеми

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Тому що в якості відповіді на запитання "No problem" - "Немає проблем/Без проблем" - це ідіома (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/no-problem), і множини в англійській мові в даному випадку бути просто не може, хоча українською перекладається у множині. А от у інших випадках (просто у реченні) множина перекладається множиною:

"I'm having problems with my computer."

1 рік тому

https://www.duolingo.com/scanner020476

Так, дійсно чому "problem" перекладаэться в множині. Тоді як перекладається "problems"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Вираз "No problem" (як відповідь на запитання) є ідіомою (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/no-problem). Тому відповідати на запитання "no problemS" є помилкою.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/roma_34

перекладається дослівно в однині але вживається в нас частіше в множині, підозрюю шо причина в цьому. Але добавте тоді ще правильних відповідей зокрема "ніяким проблем"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Oleh_Chernobay

Теж цікавить.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/NatalyaKontakt

"Ніяких проблем!" - чому невірно?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/granata_boom

Чому ніяких проблем- помилка?

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/Zarina-4Zori

No problemS-Немає проблем! No problem- немає ПРОБЛЕМИ!!!!! Your translation is wrong

9 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.