1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Я не пив молоко, коли я був …

"Я не пив молоко, коли я був дитиною."

Переклад:I did not use to drink milk when I was a child.

July 26, 2015

21 коментар


https://www.duolingo.com/profile/220W6J

Чому use to


https://www.duolingo.com/profile/Good_Brain

Мене також це цікавить. Чому перед drink стоїть use to?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1047

Спробую пояснити, наскільки потягне мій рівень обізнаності. Окремим постом - бо цього запитання було тут декілька штук.

Конструкція "use to {дієслово}" - свідчить про щось на кшталт звички (або вимушеної серійності, різниця в нашому випадку не принципова). Тобто, це речення точніше перекласти, як "Я не мав звички пити молоко, коли я був дитиною", або інший (і не дослівний) варіант: "Коли я був дитиною, то регулярно молока не пив, хіба щось випадково на губу хлюпне".

Звичайно, при перекладі запропонованого українського речення варіант "I did not drink milk when I was a child" теж мусить вважатися правильним.


https://www.duolingo.com/profile/Nikos749014

Думаю малося на увазі при чому тут "use to"


https://www.duolingo.com/profile/tanyabysaha

Чому не може бути kid замість child?


https://www.duolingo.com/profile/Midomafetamine

Теж об це спіткнувся


https://www.duolingo.com/profile/OstapMokriak

"used to" не дуже добре використовувати в питальних та заперечних реченнях, але такі випадки є. Так як в нас did забирає частку -ed, виходить use to. used to - ще може перекладатись як слово "раніше". Тому можна ще перекласти ось так": "Раніше, я не пив молока, коли був дитиною". Таке речення має продовження, і можна припустити, що тепер він п'є молоко.


https://www.duolingo.com/profile/ot8l3

I did not drink milk when i was a child.


https://www.duolingo.com/profile/Gunko12345

Чому use to. В коментах так ніхто толком і не пояснив. Розробники, якщо Ви дійсно хочете, щоб хтось підписався на платний варіант програми, потрібно зацікавити безкоштовною версією.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1130

Почитайте у паперовому словнику все про use і used. Там пишуть, що у минулому часі used перекладається Мав звичку. Did not use - не мав звички. Тобто, ...did not use to drink... - ...не мав звички пити... або ...не пив...


https://www.duolingo.com/profile/godann

Чому переклад не такий?
I do not drink milk when I was a child


https://www.duolingo.com/profile/Andriy81

Бо минулий час в запереченні утворюється за допомогою did. А do це теперішній час.


https://www.duolingo.com/profile/dniprodd

i had not drunk the milk, when i been a child оце так я відсмалив.


https://www.duolingo.com/profile/Vital153055

А я пляшку не використовував щоб пити молоко!


https://www.duolingo.com/profile/Nick2016may

Де "use" в підказках?


https://www.duolingo.com/profile/Solomiya2016

Past simple!чому drink а не drank


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1047

У past simple тут use, навколо якого зламано стільки копій. А drink узагалі в infinitive.


https://www.duolingo.com/profile/D8M81

Когда будет ответ,разработчики!!!


https://www.duolingo.com/profile/Smereca

вище кілька змістовних відповідей уже написали про це речення


https://www.duolingo.com/profile/youfree568

Я не використовувати пити молоко коли я бути дитина. Напевно потрібно так це перекласти.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.