"Je cuisine le déjeuner."

Traduction :Cocino el almuerzo.

July 26, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/maxdx05

Culturellement au quebec, on utilise le terme "dejeuner" pour designer le "petit dejeuner". Ce ne devrais pas etre une erreur de dire desayuno.

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dominiqueLOE

Almuerzo n'était pas apparu dans les leçons !

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/peter679

Ce serait possible d'accepter le terme dîner parce que, en Belgique, petit déjeuner = déjeuner, déjeuner = dîner et dîner = souper, merci!

December 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Foxy524

Ce marche pas "el desayuno" ?

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dominiqueLOE

le terme almuezo n'était pas apparu dans les leçons faites avant l'évaluation !

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/thaodu

même commentaires que d'autres: au Québec, le déjeuner se prend le matin, donc cela ne devrait pas être une erreur.

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carole2you1

Ce nouveau mot almuerzo devrait être appris avant la question

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/bloublouchat

je me suis fait prendre aussi!

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Tout est relatif, DL n'a pas toujours raison.

March 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JosetteMai

C'est correct qu'il y ait deux mots : un pour petit déjeuner (desayuno) et un autre pour déjeuner (almuerzo)

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Wissem08

Moi j' ai fait une faute utra bztz

May 29, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.