So the Swedes still call it Helsingfors then? I thought everyone had changed to Helsinki long ago.
Yes, we tend to use the Swedish names for Finnish places. A remnant of centuries of oppression, I suppose. For instance, Turku is called Åbo in Swedish.
Those Finlanders who are native speakers of Swedish and in some cases, you know, live there, definitely prefer the Swedish names.
Yes, of course. There's no need to be sarcastic. I do not think they're the reason we don't use the Finnish names.
I actually hear a lot of Swedes use Finnish names, and many of us only talk about the country's bilingualism in terms of oppression, so I think we're generally not very good at looking at things from the perspective of the Swedish-speaking minority.
And we in Finland use Finnish names for some Swedish cities, like Tukholma for Stockholm and Luulaja for Luleå. Also, King Carl XVI Gustaf is Kaarle XVI Kustaa.
Good to know I suppose, could be confusing when in a group of Swedes and/or Finns : )
"Rapids of Helsinge" - which was an administrative region. But nobody knows from where the name Helsinge came originally. The Finnish name Helsinki is derived from it.
I'm no toponymy pro, but I did study it a bit for a thesis a couple of years ago where toponymy was part of my reasoning for locating a medieval croft that disappeared entirely from written sources in the late 14th century.
The Hels- part, as with the county of Hälsingland on the southwestern shores of the Gulf of Bothnia, as well as with Helsingborg and Helsingør, probably comes from "hals" ("neck, throat") referring to an oblong and relatively narrow body of water of some sort. This would then, in the Helsinki case, then most likely refer to the Gulf of Finland.
The -ing part is a common ending believed, if I'm not mistaken, to refer to the inhabitants of an area (en hälsing/helsing) and thus by extension used to denote a general area where these people live, so Hälsingland is the land where hälsingar live for example. This could well have happened to Helsinki too, and to this -fors was added.
There is more than one way to say (Helsinki is the capital of Finland). (The capital of Finland is Helsinki) This statement is also true!!!!
It's a true statement, but it translates the Swedish sentence Huvudstaden i Finland är Helsingfors.