I think that would be La carne tiene mucha proteína. This one really does mean that there are many different kinds of protein in meat.
I disagree. "Does it have much protein?" is commonly used. It was not long ago thatbif you used "a lot of protein" your English teacher would mark it wrong with the comment "a lot is an empty field."
Good point. It's weird, to me "Does it have much protein?" sounds correct but "It has much protein." doesn't. Is that just me?
No, it is not just you. The first usage is clearly more common. But people often say "He has much to be thankful for." But I don't think "Does it have much protein" is ungrammatical so much as it has become less common as people use "a lot" in this situation. When I was in High School, this usage of "lot" was consider unacceptable and the teacher would mark it with the standard comment "a lot is an empty field."
"does it have much protein" is correct your case, but this is sentence is plural "Meat has many proteins" should be correct but it isn't accepted for some reason
You're right. It's not very good.
A better translation, which is accepted by DUO, is "Meat has many proteins.)
"Muchas" easily and often translates to "a lot of" or "lots of." We say that "a lot" in English.
I don't know who the "we" is. I try to avoid "a lot" and say "many" -- (especially on DUO which has used "a lot of" too many times).
"Many" is easier to type, and is more succinct.
(I also prefer "often' to "a lot." I don't often say "a lot" or "a lot of".
But "many proteins" does. We say this in my field, molecular biology, all the time.
would you say it in this context when not talking about individual protein types but just the total amount?
"Proteins are made up of amino acids. There are 20 different amino acids that join together to make all types of protein. " https://und.edu/student-life/dining/_files/docs/fact-sheets/protein.pdf
"Complete proteins contain the 9 essential amino acids your body needs to build new proteins. Essential amino acids are ones the body can't produce on its own. Animal sources of protein tend to be complete.
Other protein sources lack one or more of the essential amino acids; these are called incomplete proteins. These include fruits, vegetables, grains and nuts." https://www.sharecare.com/health/protein-diet-nutrient/different-types-of-protein
"The sequence of amino acids determines each protein’s unique 3-dimensional structure and its specific function." https://ghr.nlm.nih.gov/primer/howgeneswork/protein
"There are 2 million proteins found in the human body, classified into 2 groups: complete and incomplete." https://www.quora.com/What-is-the-list-of-all-the-proteins-made-by-the-human-body
"The human body consists of around 100 trillion cells. Each cell has thousands of different proteins. Together, these cause each cell to do its job. The proteins are like tiny machines inside the cell." https://www.medicalnewstoday.com/articles/196279.php
La carne = the meat = the flesh? Duo does not accept the flesh and considering it is the medical lesson...? Meat belongs in the kitchen, right?
In medicine, it's called "muscle"; rarely "flesh" except when referring to "skin".
In medicine, we have "flesh wounds" -- injuries that break (cut through) the skin.
But when surgeons cut into a person, they cut through muscle, fat, and other things -- but not really "flesh", unless they refer to "skin."
Is the spanish sentence weird too, or just the direct english translation? Why is protein pluralized? Is "La carne tiene mucha proteina" acceptable? Is this another british/american dialect thing where something is pluralized across the pond but not here?
I used "a great deal of", a perfectly good synonym for "much", and DL marked it wrong. Will report it.
Is there anyway to tell if the 'correct' translation is 'Meat' or 'The meat' in this sentence? i know it accepts either but sometimes it doesn't with other similar sentences.