"You had cut the orange."

Переклад:Ви розрізали цей апельсин.

July 26, 2015

10 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/eWolf1

Чому бракує слово помаранч?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroS372409

А порізали підходить?


https://www.duolingo.com/profile/Ann0208

нарізати підходить?


https://www.duolingo.com/profile/GoldRiverUA

Нарізав апельсин?


https://www.duolingo.com/profile/Andriy338662

Апельсин це русізм, українскою буде помаранч


https://www.duolingo.com/profile/Gizeb

Це не русизм.


https://www.duolingo.com/profile/OJMQ14

треба знати, що ПОМАРАНЧА і АПЕЛЬСИН одне і теж саме


https://www.duolingo.com/profile/KatiaBykova

А чому не підходить 'порізали'?


https://www.duolingo.com/profile/AlinaLaraN

Із синонімами тут проблема. Всі, очевидно, не вдалося завантажити


https://www.duolingo.com/profile/LM4V8

"Ти нарізав апельсин"...

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.