"Io mangio una cipolla."
Translation:I eat an onion.
33 CommentsThis discussion is locked.
Ciao. It's "chipOLla". See https://forvo.com/word/cipolla/#it
Often the accent is on the 2nd last syllable, like English. But many verbs go one back, 3rd last syllable: provano, riprovano - the accent is on the "pro". The -ano is a bit of a trap, the English speaker always wants to stress it. But the stress derives from the simplest form of the verb, provo.
More here: https://www.italymadeeasy.com/10mistakes08/
Ciao e buona fortuna.