"She has put the plates on the table."
Traducción:Ella ha puesto los platos en la mesa.
December 30, 2012
34 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
asunsi
944
¿Qué diferencia hay en español entre dejar los platos en la mesa y poner los platos en la mesa?
Hombre, si se quiere aprender un idioma no queda otra que estudiarse los verbos. Te dejo una página con los irregulares para que les eches una ojeada.
http://www.profesordeingles.eu/verbos-irregulares-en-ingles/lista-verbos-irregulares-en-ingles.php
Santos335
910
Bueno, en el caso de la tercera persona del singular, cambiaría a puts. She puts the plates on the table.
Koldobika52
680
No entiendo ell fundamento en el que se apoyan para dar la respuesta por errónea, por lo que les agradecería una respuesta al respecto. Gracias de antemano