"She performed well."

訳:彼女はよく演じた。

July 27, 2015

6コメント


https://www.duolingo.com/profile/kawai-na

私は「彼女はよく成し遂げました」と訳しました。 perform は「演技する」という訳だけではないはずだと思います。

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hebeen_hebi

発音は機械音声だからしょうがないですが、今回は自分には分かりやすく感じました。
正しく入力したのに不正解になった場合は報告をした方が良いです。

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChicoKuro1

performは「演じた」に限らず「行った」という広い意味でも良いと思いました。

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NAOTO1209

「彼女は良く演じた」で✖でした。最近、この手のミス判定多くないですか?残念です。

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TanakaInfi

好演した でも正解っすよね

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ohba7
  • 1216

彼女は上手に演奏した、はダメですか?

April 25, 2019
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。