"Can you eat alone?"
Translation:Pouvez-vous manger seul.
Conjugation of verb 'pouvoir' :
je peux, tu peux, il/elle/on peut, nous pouvons, vous pouvez, ils/elles peuvent.
Duo translation, as shown, "Vous pouvez manger seul?" Should it not be "seuls" since they are using the plural form of "you"? I was marked wrong and will report it, but maybe I'm missing something?
Have you not noticed that when you say "you" you can be talking to a man or a woman? In French it is the same, so because French adjectives agree with the gender, you can have "seul" if "you" is a man or "seule" if "you" is a woman.
It is not wrong, you can consider that this is a plural "vous" and that this group consists of men or a mix of men and women. In that case, "vous pouvez manger seuls" is correct.
If all women: "vous pouvez manger seules".
"mangent" is the conjugation of verb manger (inf.) matching pronouns ils/elles (they).
In this construction, you have to use the infinitive form: vous pouvez MANGER...
"pouvoir" is one of those verbs that are constructed with the infinitive form (modal verb)
- vous pouvez faire, dire, lire... manger.
Tu peux manger seul? Would also be correct, yes? Or would it be better. Peux tu manger seul ?