1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It was raining all day on Sa…

"It was raining all day on Saturday."

Traducción:El sábado estuvo lloviendo todo el día.

October 18, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/manumoore

Estuvo lloviendo y Estaba lloviendo tienen la misma traducción: It was raining. Escribí "Estaba" y dijeron que era incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/DanielCorr20

Para mi tambien... "Estuvo lloviendo todo el día el sábado" es correcta


https://www.duolingo.com/profile/maraeugeni166684

Pero en castellano, estuvo tiene lugar en un tiempo cierto y estaba no. En este caso, llueve el sábado por lo que lo correcto al traducir es estuvo.


https://www.duolingo.com/profile/licericlopez

"Estuvo lloviendo todo el día sábado" es más claro que la traducción que ellos tienen "Estuvo lloviendo todo el día EL sábado". ¿Por qué volver a poner el artículo "el" dos veces? En español se dice simplemente "el sábado" o "el día sábado". En todo caso decir "el día el sábado" o "el dia sábado" es una perogrullada, porque ya se sabe que "sabado" es un concepto que indica un "día". Sería como decir la persona humana.


https://www.duolingo.com/profile/BWLove

Estoy de acuerdo. Puse lo mismo. Se podría usar dos veces el artículo si reordenamos, por ejemplo: "El sábado estuvo lloviendo todo el día", pero así como aparece aquí suena horrible.


https://www.duolingo.com/profile/monicapontino

no me agrada la traducción de duolingo. Le falta interpretación. Es lógico si se quiere , se traduce literalmente x que "todo el día el sábado " y "todo el sábado" no hay diferencia y además me parece que en castellano es mejor la segunda.


https://www.duolingo.com/profile/boutroux

Estoy de acuerdo yo puse lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/jmgigliom

De acuerdo, yo escribi "todo el día sábado" y la consideró mala...


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo-Man

Estuvo lloviendo el sabado todo el día, ¿donde está el error ?


https://www.duolingo.com/profile/asegnav

En ninguna parte Es como el programa traduce, hay más dificultad en intentar traducir al español como el programa lo espera, a poner una buena traducción al castellano. That's how it goes!


https://www.duolingo.com/profile/Cristinalop

A mi me califico mal también por poner de esta forma, y veo que esta correcto! :(


https://www.duolingo.com/profile/MauricioYzusqui

Se debería aceptar "Estaba"


https://www.duolingo.com/profile/Edfame

"¿Cuándo?: el sábado. ¿Que ocurría?: llovía. ¿En la mañana, en la tarde, en la noche?: "todo el día". Por lo tanto, el orden no es determinante, sino, la comprensión de la oración, "so" debería valer en cualquier orden si se comprende la oración-idea o la idea-oración.


https://www.duolingo.com/profile/girasol793055

Estuvo llovieno el sabado es lo mismo que el sabado estuvo lloviendo todo el dia


https://www.duolingo.com/profile/fogox

Estuvo lloviendo todo el sabado

Es correcto

A quien se le ocurre decir " estuvo lloviendo todo el dia sabado "


https://www.duolingo.com/profile/GuilleSam

"todo el dia sabado" es mas apropiado que "todo el dia el sabado"


https://www.duolingo.com/profile/SierraDaniel

Debería aceptarse el "estuvo lloviendo todo el sábado" esto en español es aceptado


https://www.duolingo.com/profile/aurama16

Escribi El sabsdo estuvo lloviendo todo el dia y me la dio buena


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Y si, es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/sgonzaloc

Si escuchas la traduccion lenta parece estar perfecta, pero en la traduccion fluida para mi dice "It was raining all day on THE saturday". Alguien mas escucha eso es solo mi impresion?


https://www.duolingo.com/profile/JuanPablo38

It was raining all day on saturday Que hay de malo lo escribi asi como lo escuche vaya truño!!


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Saturday en mayusculas, en ingles es obligatorio.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMiguel326

tambien se puede decir y es bastante habitual estuvo lloviendo todo el sabado, ante la pregunta que tal el fin de semana, las respuesta mas habitual es " estuvo lloviendo todo el sabado·" "estuvo lloviendo todo el fin de semana "


https://www.duolingo.com/profile/Ivanilla

estuvo lloviendo el sábado todo el día,¿ en qué se diferencia de la respuesta dada por ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/ELIAS_COLINA

Escribi lo mismo pero para Duolingo es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/poloniomiguel

Yo escribí <<Estuvo lloviendo el sábado todo el día>> y también le pareció incorrecto. La suya es mejor, no hay duda, pero me parece que está correcto en castellano también la mía. No obstante, la máquina hablo y aguantarse.


https://www.duolingo.com/profile/hermanosaban

Pretérito imperfecto o Copretérito

estaba estabas estaba estábamos estabais / estaban estaban

por que la ponen mal...


https://www.duolingo.com/profile/Edfame

"Estuvo lloviendo el sábado todo el día", ¿es TAN diferente que la traducción?


https://www.duolingo.com/profile/sr.Rufo

"Estuvo lloviendo todo el sábado" tiene un orden mucho más natural al oído en español de España que la frase "correcta"


https://www.duolingo.com/profile/ronyg181

como profesor de castellano les digo que la frase esta abierta a interpretacion, estuvo lloviendo denota una accion que tiene un pasado terminado, mientras que estaba lloviendo expresa una accion con un estilo narrativo.


https://www.duolingo.com/profile/adfy

Estuvo lloviendo todo el día en sábado, "on" significa en y se puede usar de esta manera


https://www.duolingo.com/profile/JUANESTEBA278711

esta incorrecto escribir = the saturday was raining all day


https://www.duolingo.com/profile/ruben0805

Solo se quejan en lugar de considerar todo lo que aprenden.


https://www.duolingo.com/profile/FrderickLo

Estaba lloviendo el Sábado todo el día :/


https://www.duolingo.com/profile/teto1945

estaba lloviendo es pasado y estubo lloviendo tambien no le veo diferencia


https://www.duolingo.com/profile/EdwinNavar

Aqui decimos . El sabado estubo lloviendo todo el dia


https://www.duolingo.com/profile/lanenarequena

la pronunciacion de la locutora la dice con s en it, como its


https://www.duolingo.com/profile/AnglicaMar192826

La pronunciación en "It" suena con la "s"


https://www.duolingo.com/profile/telesforoG2

"Estuvo lloviendo todo el día en sabado" debería ser aceptado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.