Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The relations between the two countries are bad."

訳:その二国間の関係は悪い。

3年前

6コメント


https://www.duolingo.com/Oiow1

屁理屈っぽくて恐縮ですが、2国の「間」にある関係は1つだと思うのですが、この場合は常に複数形が用いられるのでしょうか。

2年前

https://www.duolingo.com/aua2008

質問です、この文章は倒置でしょうか、もし順番を普通にするとしたら、 The two countries relations are bad . でもいいのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1571

英語では形容詞(形容詞句)は通常、名詞の前に置かれますが、いくつかの場合は例外的に後置されます。例えばこちらをご覧ください。http://homepage1.nifty.com/Liberty/eigo3/13.htm 倒置は「本来の語順を意図的に入れ替えること(特に動詞、主語の位置)」なので、この場合はそう呼ばないと思います。

「二国間の」を relations の前に置くなら two countries' relations か two-country relations のいずれか にします。前者は複数形の所有格です。後者は「2か国なのになぜ単数形?」と疑問を持たれると思いますが、これは「名詞を形容詞のように使う場合、単数形を用いる」という英文法の規則によります。(逆に two-countries relations だと誤りです。)

3年前

https://www.duolingo.com/aua2008

ありがとうございます、形容詞には限定用法と叙述用法があるということもはじめて?知りました。これって高校までに習っていたんでしょうかね、、全然覚えていませんでした。。>>形容詞には限定用法と叙述用法があります。限定用法とは、名詞を修飾することをいいます。また叙述用法とは、動詞の補語になることをいいます。 http://www.englishcafe.jp/english3rd/ad4.html

3年前

https://www.duolingo.com/aua2008

もう一つ質問させてください、形容詞句は”The relations between”のことでしょうか

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1571

The relations between the two countries are bad の一文において、名詞 relations に対し、それを修飾する between the two countries の一つながりが形容詞句ということになります。こちらなど、併せてご覧ください。http://choidebu.com/bunpou/keiyouku.htm

3年前