1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "In this case it is important…

"In this case it is important to find a different treatment."

Traduzione:In questo caso è importante trovare un trattamento diverso.

October 18, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/akelapv4

treatment può essere tradotto come terapia!


https://www.duolingo.com/profile/MartinaG318

Treatment si può tradurre anche con cura, ma viene considerato errore


https://www.duolingo.com/profile/FedericaAl13

Sono stufa delle correzioni di duolingo considerate errore!! Treatment é anche terapia tant'é che lo danno anche sul loro vocabolario.!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma molte parole hanno più di un significato, ma NON vuol dire che possano essere usati indiscriminatamente in qualsiasi frase.....
Qui state insistendo tutti sui trattamenti "medici"!!!
Ma DL non li accetta...... saranno trattamenti di bellezza, trattamenti
per materiali specifici, trattamenti generici.....


https://www.duolingo.com/profile/tulliober

Treatment può essere tradotto con "terapia". Sono d'accordo con i commenti precedenti


https://www.duolingo.com/profile/tynasb

treatment si può tradurre anche terapia perchè date ERRORE???????


https://www.duolingo.com/profile/VitoSoy

A quando le correzioni? This is not an error....this is a bug! "terapia" is proper, right


https://www.duolingo.com/profile/ReggieLampert120

Perchè non accetta "differente" al posto di "diverso"?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè ci sono delle REGOLE anche nella gramm. ital, anche se in pochi le conoscono, a cominciare dal posto degli AGG.!
DL ha scelto "trattamento diverso", e questo posto va rispettato.


https://www.duolingo.com/profile/ReggieLampert120

Sì ma di solito predilige quelle letterali...mah...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

treatment = terapia = cura = trattamento!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/DomenicoCa109993

"Un diverso trattamento" o "un trattamento diverso" in italiano è ugualmente corretto.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

NON è vero. Per la gramm. ital. gli agg. hanno il loro posto....
Trattamento diverso!


https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

perché "di trovare" è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma intendi "importante DI trovare..."? Ma non si dice in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

si, è questo, grazie!!


https://www.duolingo.com/profile/MorenoMarc7

Trovare non trovate ...avete sbagliato voi di duolingo


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma sull'esercizio dice "trovare"!


https://www.duolingo.com/profile/AlbaCristi193661

Terapia deve essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perchè, se si tratta di un "trattamento" per rendere un tessuto
impermeabile, o antimacchia, o ingualcibile....?
Tanto per dire il primo che mi è venuto in mente....
Perchè vi fissate tutti con le terapie o altre cose mediche???
Io proprio in questi giorni sto facendo un "trattamento antiacaro"
alle mie piante....
Mettete "trattamento" che è generico e vuol dire qualsiasi
cosa passi nella capoççia di DL!!!


https://www.duolingo.com/profile/bisiac1

in questo caso è importante trovare un altro trattamento dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/Alfonsin182149

Io ho scritto tale e quale e mi la fa passare! Com'è???

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.