"Yarınki ders saat beşte."

Translation:Tomorrow's class is at five o'clock.

July 27, 2015

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/TJBH13

5:00 should be accepted.

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Leucetios

Yes it should. Devs pls fix this

July 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/yosra392227

can i say instead "the lesson that is tomorrow is at 5 o'clock " is this translation more accurate , i thought "ki" should be translated that way

November 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FaroukZeino

Why it is not "Yarınki dersi"?

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ektoraskan

Is that the possessive "i"? Grammatically, you could say: "Yarının dersi". (Class of tomorrow)

But otherwise: Yarınki ders = the class (which is) tomorrow.

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FaroukZeino

Teşekkür ederim!

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alex512206

Why is it "yarınki ders" and not "yarının dersi?" Is it like a nuance thing? The class that was yesterday versus yesterday's class?

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

It ought to be added. It is a little more colloquial I feel, but it isn't wrong. :)

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marie_goforit

*tomorrow's class

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MoonSvit

how to say: "will be"?

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ilknr1

"Yarınki ders saat beşte olacak."

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/YiorgosKak

How come yarınki is not spelled yarınki? There are exceptions to vowel harmony?

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Ki does not follow the vokal harmony. The only exceptions are dünkü and bugünkü as stated in the Tips and Notes to this lesson.

February 27, 2018
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.