1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Local women wear black dress…

"Local women wear black dresses."

Traduction :Les femmes locales portent des robes noires.

October 18, 2013

66 messages


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Les femmes DE LA REGION ou DU PAYS sont des traductions plus correctes, à mon avis.


https://www.duolingo.com/profile/pote123138

"Les femmes d'ici "a été accepté


https://www.duolingo.com/profile/wemax0003

oui DUO m'a accepté la phrase avec ( de la région)


https://www.duolingo.com/profile/leane.pernot

Et bien pas moi .


https://www.duolingo.com/profile/Wawan35

je suis d'accord


https://www.duolingo.com/profile/jypell

Duo = Les femmes "locales"... !! Quel drôle de français !


https://www.duolingo.com/profile/Alenbi

Oui j'aurais plutôt dit "les autochtones", mais ça ne passe pas...


https://www.duolingo.com/profile/Choupette111184

J'avais également employé le mot autochtone


https://www.duolingo.com/profile/marinette317534

j'avais tenté "indigènes" mais je me suis fait jeter.... sans grande surprise. en effet je n'ai jamais, de ma longue vie, entendu parler de "femmes locales"


https://www.duolingo.com/profile/Mayi315618

Qui appartient à un groupe ethnique existant dans un pays d'outre-mer avant sa colonisation. C'est l'une des définitions du mots *indigène "


https://www.duolingo.com/profile/MartineFla2

D'accord pour les femmes du pays, mais locales ne se dit pas!


https://www.duolingo.com/profile/utopenglish

ne pourrait-on plutôt traduire : "les femmes d'ici portent des robes noires" ?


https://www.duolingo.com/profile/OldPatDaddy

Exact. Ou encore "les femmes de ce pays..."


https://www.duolingo.com/profile/dragerie

Les femmes du pays : c'est bon


https://www.duolingo.com/profile/VoltA636922

ca me parrai juste ou "les femmes du coin" aussi mais plus familier ou dialectique


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

les femmes d'ici aurait été the women from here en anglais à mon avis.


https://www.duolingo.com/profile/hudry2

Oui.c'est parfaitement correct


https://www.duolingo.com/profile/pamawi

Duo accepte cette tournure de phrase


https://www.duolingo.com/profile/carolinefl808589

Femme locale...pareil comme si nous étions des objets locaux...


https://www.duolingo.com/profile/Christophe719626

Duolingo a accepté "les femmes du pays" et m'a suggéré "les femmes locales" que je n'utiliserai jamais ! Logique par contre de refuser les femmes d'ici pour les raisons exposées ci dessus.


https://www.duolingo.com/profile/RachidAlAssir

Quelle est la différence entre "locales" et "locaux" ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Local = masculin singulier - Locale = féminin singulier

Locaux = masculin pluriel - Locales = féminin pluriel


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"les femmes locales", mais qu'est-ce c'est que cette traduction? Impossible de dire ça en français!


https://www.duolingo.com/profile/thebest365

On donne de mauvaise information! Local:de la régions mais la vraie réponse est locale.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

De mauvaiseS informationsS, Thebest? Duo a pourtant bien écrit "locales" (au pluriel), ce qui est juste, sauf que l'on ne parle pas de "femmes locales" en français, mais bel et bien de "femmes de la région" qui serait préférable.


https://www.duolingo.com/profile/jcml75

tout dépend si on fait de la traduction ou du mot à mot !


https://www.duolingo.com/profile/jypell

Traduire du "mot à mot", ce n'est plus de la véritable traduction dans l'esprit d'une langue.


https://www.duolingo.com/profile/HamedJemaa

Meme reponse les femmes du coin portent.....accepter


https://www.duolingo.com/profile/hudry2

Les femmes d'ici. ....


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteNo4

les femmes de la région accepté


https://www.duolingo.com/profile/Stephanesc10

Des femmes locales doivent être acceptées


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ah non, on peut parler d'un produit local et encore, on dira du terroir, mais des femmes locales, ça ne se dit pas!


https://www.duolingo.com/profile/Souf261071

Duo a accepté "les femmes du coin..."


https://www.duolingo.com/profile/GermainMen6

Je ne connaisses le mot local


https://www.duolingo.com/profile/Rosita321659

J'ai mis"les femmes du coin" et Duo l'a accepté


https://www.duolingo.com/profile/Zach912171

Je n ai pas fais d erreur quel est le probleme ????


https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

les femmes du cru = les femmes du coin.


https://www.duolingo.com/profile/Coinat

Les femmes locales ne se dit pas. On doit dire les femmes du pays, ou de région ou les indigènes.....


https://www.duolingo.com/profile/Dourdou

J'avais mis les femmes de l'endroit mais c'est refusé, les femmes d'ici me paraît en tout cas meilleur que les femmes locales.


https://www.duolingo.com/profile/-Maryse-.

Les femmes locales portent des robes noires. très bon français


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Personnellement, Maryse, je trouve que "les femmes locales" na va pas en français. Je n'ai jamais dit ni entendu cette formulation ...


https://www.duolingo.com/profile/Z1M9v4CB

les femmes de la region est plus corect


https://www.duolingo.com/profile/Eijna

"Les femmes de la région" ne m'est pas accepté...


https://www.duolingo.com/profile/duo-goo222

Duo, désolé mais la traduction. ..des femmes locales....???


https://www.duolingo.com/profile/Claudie568545

Les femmes de la région portent des robes noires c'est une phrase plus correcte me semble t il ?


https://www.duolingo.com/profile/BLANDEV

on ne dit pas "femmes locales" en français on dit "indigènes"


https://www.duolingo.com/profile/BLANDEV

on ne dit pas "les femmes locales" en français mais femmes "indigènes"


https://www.duolingo.com/profile/BachirGadr

Aucune différence entre ma reponse et la vôtre, où est la faute ?


https://www.duolingo.com/profile/Mayi315618

Autochtones ne passent toujours pas....


https://www.duolingo.com/profile/NinaMerino1

C'est quoi l incompréhension


https://www.duolingo.com/profile/MayeulPatr

Pourquoi on a pas commencer la phrase par : the local women....?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Il s'agit ici d'une généralité et en ce cas, on ne met pas l'article "the".


https://www.duolingo.com/profile/Bally621198

Les femmes ici ne passe pas


https://www.duolingo.com/profile/english722657

J'ecris la bonne reponse il m'affiche que c'est faux


https://www.duolingo.com/profile/VedrineExa

Les femmes locales portent des robes noires


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo879238

Autochtones est compté comme erreur !


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo879238

(autochtones) à été compté comme une erreur ! On fait vraiment de la traduction de très petit niveau !


https://www.duolingo.com/profile/Coulaud15

on ne peut pas dire "local" pour des personnes... il faudrait dire "du lieu" ou "de la région"


https://www.duolingo.com/profile/Michelleda856112

Je comprends pas j'ai écrit juste !!!


https://www.duolingo.com/profile/Ali610348

La réponse "les femmes" faut être faux parce qu'il y a pas "the"


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Les femmes" est juste, Ali. Il s'agit d'une généralité. En ce cas, on met l'article en français, mais pas en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/Step444

Les femmes de la localité portent des robes noires. Est ce correct ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je ne pense pas, Step444, car si vous traduisez votre phrase ne anglais, vous ne retomberez pas sur celle de Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Rodolphe_H

Les femmes du coin

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.