"Oni bezonas la plimulton de la membroj."

Translation:One needs the majority of the members.

July 27, 2015

Why does this sentence use membroj over anoj? Is there a difference between the two?

According to Reta Vortaro and PIV, membro (in the figured sense of an individual appertaining to a group, society, party, etc.) and ano mean exactly the same, to the extent that both give circular definitions.

What is the difference between plimulto kaj plej parto ?

plimulto i think is a majority and plej parto is most of...theres probably better more nuanced way to descirbe the difference

Why wouldn't you use da? We're talking about an amount, right?

It's more like a proportion than an amount.

There is no measuring stick or measuring cup that has a line saying "majority" or "half" -- those are not really amounts in the way that "two litres" is.

They're relative to a given mass, so (relative) proportions rather than (absolute) amounts.

Compare how you can have "duonlitro da akvo" (half a litre of water) but that "duonlitro" is "duono de litro".

Mi ne komprenis la deferencon inter "plejmulto", "plimulto" kaj "plej-parto"...

Ja estas diferenco, sed ankaux multaj spertaj E-istoj ne scias la diferencon. Rigardu en PIV... kaj demandu denove se gxi ne estas klara.

So could you say "malplimuto" for minority? Or would that be "malplejparto"?

Yes, malplimulto is minority

Mi timis provi "... needs a majority ...". Perhaps Esperanto requires "la" here, but certainly "needs the majority" is strange English. Normally, "the majority" refers to a particular majority and not a general requirement.

Dou seems to use "one" as the default for "oni"; in this case "they need the majority..." or simply "the majority... is needed" are what most English speakers would say.

Could I say "The majority of the members are necessary"?