1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Мій батько у добрих стосунка…

"Мій батько у добрих стосунках з його друзями."

Переклад:My father gets along with his friends.

July 28, 2015

15 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Ann0208

чому не можна перекласти як: my father has a good relationship with his friends


https://www.duolingo.com/profile/FedorLesni1

My father is in a good relationships with his friends


https://www.duolingo.com/profile/ser-ts

Чому не можна сказати - relationships


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

повне речення вказуйте.


[заблокований користувач]

    Речення з get along переврдиться як мій батько ладить зі своїми друзями.


    https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
    • 1063

    Увів "My father has good relationships with his friends". Чомусь відмовило та запропонувало "My father has good relations with his friends". Але "relations" - це взагалі не "стосунки", а "зв'язки", є різниця.


    https://www.duolingo.com/profile/Semenyshyn

    "My futher is in the good relationship with his friends" - якщо це неправильно, то спробуйте перекласти мій варіант якось інакше) чекаю відповіді...


    https://www.duolingo.com/profile/ludlub34

    "my father has a good relationships with his friends" - у чому помилка? Гугл вважає такий переклад вірним.


    https://www.duolingo.com/profile/nata.XA

    Мій батько у добрих стосунках зі СВОЇМИ друзями


    https://www.duolingo.com/profile/Julia347891

    Після першої помилки при перекладі пропонується як правильний варіант "My father is in a good relationships with his friends". Коли вводжу цей варіант вдруге, знову видає помилку і вже тепер пропонує "My father gets along with his friends"


    https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
    • 1063

    Що, ось так прямо "a good relationships"?! Артикль "a" і множина?! Потужна англійська )


    https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
    • 1063

    "get along", як усе складно )) Для різноманітності я би ризикнув спробувати "My father cottons" і подивився, що буде. Не бачу, чим цей варіант гірший. Але, боюся, нам знову затягнуть пісеньку про якийсь "усталений вираз".


    https://www.duolingo.com/profile/IrynaSkale

    Не видно реченнятповністю, щоб правильно його перекласти. Є скрін як видно це на екрані


    https://www.duolingo.com/profile/ludmila268009

    Впевнена,або не спрацовивает мобилка


    https://www.duolingo.com/profile/tysja7777

    А чому програма видає такий дивний переклад?

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.