"Мій батько у добрих стосунках з його друзями."

Переклад:My father gets along with his friends.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/Ann0208

чому не можна перекласти як: my father has a good relationship with his friends

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ser-ts

Чому не можна сказати - relationships

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Milkho
Milkho
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 2

повне речення вказуйте.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/FedorLesni1

My father is in a good relationships with his friends

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Julia347891

Після першої помилки при перекладі пропонується як правильний варіант "My father is in a good relationships with his friends". Коли вводжу цей варіант вдруге, знову видає помилку і вже тепер пропонує "My father gets along with his friends"

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 590

Що, ось так прямо "a good relationships"?! Артикль "a" і множина?! Потужна англійська )

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 590

Увів "My father has good relationships with his friends". Чомусь відмовило та запропонувало "My father has good relations with his friends". Але "relations" - це взагалі не "стосунки", а "зв'язки", є різниця.

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/nata.XA

Мій батько у добрих стосунках зі СВОЇМИ друзями

10 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.