"Je pense qu'il a voulu faire la bonne chose."

Traduction :Penso che lui abbia voluto fare la cosa giusta.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/raphaela762973

la cosa buona n'est aps accepté mais correspond bien a ce qui est écrit en français ( ici du petit chinois selon moi) en français correct la phrase italienne se traduit par: Je pense qu'il a voulu faire la chose juste même si la meilleure traduction est : "je pense qu'il a voulu faire ce qu'il y avait de mieux"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GrardJanso

En fait depuis le début des exercices je ne comprends pas pourquoi on met le subjonctif dans ces phrases qui énoncent une réalité et non une supposition. La chose aurait été différente si la phrase commençait par Je ne pense pas que...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/befanina50

Le subjonctif est appelé par le verbe PENSARE, ainsi que par d'autres verbes italiens comme CREDERE, SEMBRARE...... La principale au présent entraîne un subjonctif présent dans la subordonnée et la principale au passé entraîne un subjonctif imparfait dans la subordonnée. Exemple : PENSO che tu ABBIA ragione = je peux que tu as raison. CREDEVO che FOSSE simpatico, invece no = je croyais qu'il était sympatique, en fait non.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Bonjour befanina. La proposition principale au présent n'entraîne pas toujours la subordonnée au présent. Penso che loro avessero ragione. Je pense qu'ils avaient raison.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/befanina50

C'est exact. J'ai simplifié un peu!!!! Merci en tout cas!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bernard4949

Merci pour vos réponses et commentaires qui m'apportent beaucoup.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Bonjour à tous.

Cet exercice a été supprimé.

Si Duolingo vous a présenté cet exercice, merci de bien vouloir répondre au présent commentaire en indiquant, si possible :

la version de Duolingo que vous utilisiez au moment où cet exercice vous a été présenté :

  • version web (ordinateur) ?

  • version web-mobile ?

  • application iOS (indiquer alors la version de votre application) ?

  • application Android (indiquer alors la version de votre application) ?

  • application Windows Phone (indiquer alors la version de votre application) ?

durant quel type de travail cet exercice vous a été présenté :

  • un renforcement chronométré d’une unité ?

  • un renforcement non-chronométré d’une unité ?

  • un renforcement chronométré de l’arbre ?

  • un renforcement non-chronométré de l’arbre ?

  • en passant un test (raccourci) ?

  • la pratique “normale” d’une leçon (par exemple “Leçon 2 de l’unité XXX”) en particulier ?

le type d’exercice qui vous a été présenté concernant cette phrase française :

  • “écrire la traduction en italien de ce qui est écrit en français” ?

  • “prononcer (en italien) ce que vous lisez (en français)” ?

  • coche toutes les traductions correctes.

Les contributeurs vous remercient

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FCB29

Bonjour Je suis tombée sur cet exercice aujourd'hui. Réponses : - version web - pratique normale d'une leçon - coche toutes les réponses correctes (il me semble)

il y a 9 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.