1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Quale piano è?"

"Quale piano è?"

Traduzione:Which floor is it?

October 18, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/niko56623

Io ho tradotto come se fosse un piano d'azione!


https://www.duolingo.com/profile/ElioPatella

La domanda così estrapolata dal contesto è ambigua. Non si capische se riferita al piano di una casa oppure al piano come "strategia" di una pianificazione.


https://www.duolingo.com/profile/tricaricol

la frase è stata tradotta male. Duolingo mi ha tradotto 'which story is it?' mentre in realtà era 'which floor is it?'. A prescindere io avevo sbagliato un'altra parola.


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Story" è una parola americana per "floor", piano.


https://www.duolingo.com/profile/franca.allegra

Ma perche which e non what? Qualcuno sa spiegarmi?


https://www.duolingo.com/profile/max.tec

cercando su internet, a quanto pare, what è un "identificatore" e which un "selettore", da ciò si deduce il modo di usarlo


https://www.duolingo.com/profile/Mongibello92

Continuo a non capire io. :(


https://www.duolingo.com/profile/max.tec

In pratica è come usare la parola 'quale', ovvero si usa quando la scelta è limitata. Tipo scegliere da un gruppo di oggetti, da una lista, ecc.


https://www.duolingo.com/profile/francesco279511

Fa ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/francesco279511

E brutto non provatelo

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.