"I read you a book."

訳:私はあなたに本を読みます。

3年前

14コメント


https://www.duolingo.com/matukara

I read your bookと聞き分けるには?

2年前

https://www.duolingo.com/otashunsuke

ありがとうございます

3年前

https://www.duolingo.com/otashunsuke

forはいらないのですか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1622

この場合は不要です。動詞 read は二つの目的語(一つは間接目的語、もう一つは直接目的語)をとることができ、read A B だけで「AにBを読む(読んで聞かせる)」を意味します。ここにAが間接目的語(動作の受け手)、Bが直接目的語(動作の対象)です。

語順を入れ替えることもでき、その場合は read B to A と to を付けます。

3年前

https://www.duolingo.com/2fVw2

なぜ「あなたの」ではダメなのですか?

2年前

https://www.duolingo.com/sekaino.butaini

「あなたの」の場合は「your」です\(^o^)/

1年前

https://www.duolingo.com/NR001

この画面での答えとちがっていて 本を読み聞かせます とありましたが、聞かせると言う言葉が必要なのでしょうか?

2年前

https://www.duolingo.com/happiyarou

あなたのために本を読む。間違いですか?

2年前

https://www.duolingo.com/rd5d1

Youは、あなたでもあなたたちでもいいんじゃないんですか?

2年前

https://www.duolingo.com/taomaverick
taomaverick
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14

What is the difference between は and が?

2年前

https://www.duolingo.com/shin448787

ヤヤコシヤーヤヤコシヤー!!

1年前

https://www.duolingo.com/wgmgh

意味不明

1年前

https://www.duolingo.com/slur8

答えの日本語訳少しおかしくない?(笑)

1年前

https://www.duolingo.com/lpkoji1

確かに

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。