"He presents tomorrow morning."

Překlad:On prezentuje zítra ráno.

July 28, 2015

25 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Ludek_Manousek

"On presentuje zítra ráno" je asi nějaký český newspeak. To by snad nikdo normální neřekl.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/felis45887

Nechce se mi věřit, že jazykově průměrně vybavený rodilý Čech necítí, jak pitomě věta "On prezentuje dnes ráno." zní. Jestli už sloveso prezentovat patří do češtiny, pak je to bezesporu sloveso tranzitivní, tedy potřebuje předmět. Jak by se vám líbila věta " On potřebuje dnes ráno. " Super, ne?

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Proč není uznáno: ,,On představuje zítra ráno." ?

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze ta ceska veta v tomto podani nejak nedava smysl. Tam by muselo byt co predstavuje. V on prezentuje je jasne, ze bude mit prezentaci neceho, uz je jedno ceho, ale u predstavuje to zni cesky zvlastne.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Sorry, ale prezentuje zítra ráno mi taky nepřijde moc česky. Spíš bych řekla, má prezentaci zítra ráno...

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ity762265

A co ..on se představuje ...?

July 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Ona ta veta nedava smysl ani v tom prekladu, kterym je aktuálně přeložena.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Tento doslovný překlad je nečeský. Česky: "Prezentaci má zítra ráno.", nehledě na to, že není použito sloveso "to have". Pokud bychom použili "prezentovat", je nutno přidat nějaký předmět. Kupříkladu: "Prezentuje svůj výrobek (svoji studii, svůj výzkum...) zítra ráno."

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jenda48

No, já to překládám "Prezentuje zítra ráno" což si umím představit tuto větu v rozhovoru s někým říct a považuji ji za českou, pokud chápu prezentaci jako české slovo. Jen nevím, když tam není obsah či předmět prezentace uveden, jestli překlad "Prezentuje se(on) zítra ráno" za chybný. Ale konec konců je to jedno, význam snad pochopen jest. Škoda, že Katy nereaguje, její připomínky docela můžu. Dnes mi dávala pokouřit ruština z angličtiny, to je masox. Co furt mají něco мухи и змеи я уже непонимаю. Змеи в городе у нас нет. Je to jako rozcvička dobrý, vobčas hrozný!

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Haha, narazila jsem na to až dnes. Cože? Nerozumíš myším a zmijím? U nás ve městě by se nějaká ta zmije našla. A tady ten překlad je taky hrozný!

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RadovanDuo

Česky je ta věta prostě nesmysl. To vlastně není česky.

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jitka709231

A může být " On přednáší zítra ráno" ?

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dtzj3

A nebo "předvádí" ?. Třeba modelka? Já to tam ťuknu do toho hlášení problému :-)

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VladimrF

Když by bylo : On se prezentuje.. Tak tam musí být himself..? Děkuji za odpověď.

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jirka849023

I can't hear word : tomorow. inside it I can hear : smaal

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ladislavjerabek

Třeba ten týpek chce zareprezentovat (představit),, zítřejší ráno." V Americe je všechno možné nebo v Anglii?

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RadovanDuo

On provádí prezentaci zitra ráno?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Viktor475934

Proč nemůže být překlad: "On se prezentuje zítra ráno."? Když použiju odkaz na doplnění odpovědi a mám tam chybu, tak se to nedovím a když to dám do diskuze, tak také ne (stejný dotaz v diskuzi bez odpovědi už je).

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Vy tam někde vidíte skryté himself? Takové posuny Duo zpravidla odmítá. Na druhou stranu mohu říci, ze jsem se zúčastnil jak aktivně tak pasivně, dost prezentací výrobků, servisních služeb, speciálních služeb. Obvykle prezentoval kvalifikovaný představitel, odborně fundovaný a pokud prezentace byly vícedenní,(obvykle spojené s prohlídkou komplexu zařízení a předvedení fungování v extrémních situacích) , tak věta " On prezentuje zitra "byla docela běžná, neboť rámec i předmět prezentací je všem účastníkům znám. Účastníci jsou zpravidla zváni, nikoliv nahodile se něčeho účastní. Proto osobně považuji tuto větu za česky normální, byť běžnější ve specifickém, relativně odborném pracovním prostředí, dodavatelsko-odběratelských vztahů.

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Viktor475934

Mě šlo spíše o to, kdy lze anglický výraz překládat zvratně i nezvratně a kdy ne. "He plays" překládáme jako "hraje" i "hraje si" a žadné "himself" tam není.

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

no to se vám povedlo - to by bylo - hraje si "se sebou" :)

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Danu-anu

Představuje a prezentuje znamená totéž. A také se musí stejně říci CO prezentuje. V této větě se zřejmě myslí ta činnost - přestavování či prezentování?

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

on představuje zítra ráno - proč nemůže být ? je to česky a naprosto stejný význam

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VnQht

On zítra ráno prezentuje....

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Bezesporu. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296

February 26, 2016
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.