"The century"

Переклад:Це століття

July 28, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Point_ttt

Чому не можна "вік" ?


https://www.duolingo.com/profile/Single_Seagull

Це калька з російської: век.

У нас же це сто літ - тобто століття.


https://www.duolingo.com/profile/vSaruta

А в росіян калька з Української столетие? Вік це вік...а не калька...


https://www.duolingo.com/profile/Yuli468611

Вік - це певний відрізок часу, далеко не завжди 100 років, частіше використовується у значені тривалості життя (людини, тварини, рослини), періоду часу із певними ознаками (бронзовий вік, атомний вік), дуже довгого періоду часу, чи навіть вічності


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Таке написання застаріле.


https://www.duolingo.com/profile/senator67

Це сторіччя?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.