O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Pour celle qui aime écrire."

Tradução:Para aquela que gosta de escrever.

3 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Ricardo.aroxa

"Para aquela que gosta de escrever" deveria ser aceito.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/YuriMnc
YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

O certo não seria ''pour celle-là qui aime écrire''?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Allô Yuri. Não é necessário o « -là ». É um presente para a pessoa que gosta de escrever. Qualquer pessoa... não uma que você designa. 2015-10-25

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MariaHelen167876

Nao devia ser "para aqueles qur gostam de escrever"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Não, "celle" é feminino e singular, só pode mesmo ser traduzido por AQUELA ou A: 'Para aquela que gosta de escrever' ou 'Para a que gosta de escrever'.

No exercício de ditado, "celle qui aime" e "celles qui aiment" têm exatamente o mesmo som. Nesse caso, 'Para aquelas/as que gostam de escrever' também são respostas corretas e deveriam ser aceitas.

"Pour celui qui..." = Para aquele/o que...

"Pour ceux qui..." = Para aqueles/os que...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/tQ1ncLAK

escrevi no plural "pour celles qui aiment écrire" e deu certo!!!!!!!

1 mês atrás