38 Comments This discussion is locked.
Well you're not learning English, are you? This is Spanish..and in Spanish, you would. You can't compare everything to English. Obviously they're 2 different languages.
look at it a different way, translating and leaving in the various "strange" words lets us both get the meaning and get practice in saying it the way it is put in the language we are studying. The english may end up being pretty darned twisted, but it gives some practice in expressing the thought in the language we are studying. actually, it may not be incorrect, just that it isn't the normal way we express the idea. I would encourage folks to follow the pattern of the object language as closely as possible, because, you are going to have to use that pattern when constructing a sentence in the new language. this accomplishes several things: you already have the sentence in the form you have to use to be correct in the other language and all that is left is plugging in the correct words in the template you now already have. You may not like sticking "the" in front of a word, but shuck, we aren't studying english now, are we? you know the meaning with or without "the". Trust me, it only gets worse from here. There is simply no language where you just go to the dictionary and stick the new word in for the old word and it makes perfect sense. they're out to get us and we have to play heads up ball. :-)
Your right but you could have said it using less words,I mean seriously too much explaining
I viewed this at something someone would say at a restaurant when the food is finally brought to the table. "It's the food! The food is here!"
Comida means, in general, food. There are more specific words for breakfast, lunch, snacks, dinner.
In usage, is this like "food's on!," "lunch time!" and "dinner is ready!" in english?
No, it's not a phrase like "good evening". And it hasn't got one single context. For example, it can be "I'm feeling sick, I think it's the food...", or you can say "Oh! What smells so nice? It's the food!"... I don't know, you can use it in several contexts in Spanish.
How the this sentence could be used Question - " What is that smell? " answer - "It is the food! "
I think "d" is pronounced differently than in English. I could only hear an "r" sound, too, as you mentioned. I listened many times, and could only detect an "r" sound.
When would we use this? I mean, it seems to be an actual set phrase as opposed to just grammar practice, as indicated by the exclamation points. Is it equivalent to "Dinner time!"?
Maybe if a little kid is complaining about the food that is being served as dinner and keeps asking for different food, the mom might shout, "This is the food!" or "This is the meal!" But yes, I doubt it would come up very often.
Wrong is yours ;) In Spanish we use both marks, at beginnig and at the end of the sentence.
Just to be complicated, what if you're not sure you're exclaiming until towards the end of the sentence? haha
Like question marks and quotation marks, you put the ¡ and ! around the section of the sentence which you're exclaiming.
If is "it" you shouldn't put anything there, because there isn't a personal pronoun for "it". And in Spanish it isn't necesary.
I was confused ! I thought the question is : " Is it food !" in this case it wasn't . so how can we say in Spanish " Is it food " ??
Exclamations are exclamations, questions are questions.
It is the food = Es la comida. Normal sentence.
It is the food! = ¡Es la comida!. Exclamation... for happyness, or whatever reason to exclamate that. It's not a yelling.
Is it the food? = ¿Es la comida?. Question... for some reason you are asking that... maybe you can't believe that the thing in your plate is food because it looks ugly, for example.
So summing this all up, does it really matter if I say "It is THE food"? Can't I just say " It is food," ?
Yes, the meaning changes. If you use "the" you are talking specialy about something related with the food, or maybe giving an answer. But if you don't use "the" you are just saying that something is food. You can say that, but it doesn't means the same exactly.
Because that is "Esta es la comida". Remember there is no personal pronoun for things in Spanish, so when "it" is the only subject in a sentence you just keep it tacit in Spanish and conjugate the verb in 3rd person of singular.
In English, you need an "it" before the sentence, in Spanish is not necessary to put a personal pronoun to talk about things, you just undestand it by the conjugation of the verb. In Spanish it keeps tacit, but in English you need to put an "it" before.
No. It's just in Spanish there are not a personal pronoun for things, animals and situations like "it", and it isn't needed. In Spanish you can cut the personal pronoun because the conjugation of the verb includes the pronoun. So, you have "ello", the most similar pronoun, but it isn't only a personal pronoun, it has double function, it's personal and demonstrative. Then, for don't make mistakes, in Spanish you just cut the pronoun and leave the verb conjugated in 3rd person of singular, and you know it's talking about "it".