"C'est un acteur professionnel."

Traduction :Él es un actor profesional.

July 29, 2015

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Severie

Pourquoi on indique en plus "él es un ... "? Comme je le vois, pas de "il" dans la version française.

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Parce qu'il est incorrect dire en français "Il est un acteur...", et parce que "un actor" est un homme, une femme est "una actriz".

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Severie

Mais donc, je n'y arrive pas quand même. On nous propose originalement deux traductions, pourquoi? Et de plus, si on rajoute un épithète (professionnel), "un" est en fait convenable. "L'acteur est un artiste professionnel" - http://etudiant.aujourdhui.fr/etudiant/metiers/fiche-metier/acteur.html , c'est comme un exemple. C'est un acteur professionnel - litteralement - n'est pas traduit par le pronom "él", cela peut être délivre du contexte, pourtant Duolingo n'y tient pas en effet.

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Quand dit-on "es" ou "esta"?

November 29, 2017
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.