1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Sie ist ruhig."

"Sie ist ruhig."

Translation:She is calm.

July 29, 2015



How is it pronounced ? I can't seem to understand


I kind of pronounce it "eww-hik"...the 'K' actually is more of a very soft 'G'; instead of a "Guh" sound it seems to be a sort of a slurred "Cuh" kind of sound. Hope that makes sense and helps.


Why the g at the end is sometimes pronunced as ch? And are these two different pronunciations for different dialects, or one is formal and one not, or what?


In northern dialects, 'g' is always or almost always pronounced 'ch' at the end of a word. In southern dialects it's always or almost always pronounced 'k'. But in standard German (at least in Germany) 'g' is pronounced 'k' at the end of a word except in the suffix -ig, which is pronounced 'ich'.


I think it's less of a dialect, and more situational. G's are pronounced softer when they come at the end of a word, like how C's in English are softer in front of E's and I's.


When i can say"leise" or "ruhig"??


In another comment somebody linked this: http://yourdailygerman.com/2012/09/03/ruhig-meaning/ It explains the difference between "leise", "ruhig" and "still".


Vow, "ruhig" has broader meanings....interesting...



Wouldn't "peaceful" fit? I know that peace is "Ruhe".


No, this does not fit well. "peace" has more than one translation. One is "Ruhe"(=silence), another one is "Frieden"(~peace [after a war]).

"Sie ist ruhig." tells us, that she is not singing songs. She is quiet. She is calm.

"Es ist so ruhig, es ist so verdächtig ruhig. Wir sollten nach den Kindern sehen, wer weiß, was sie aushecken." ~ "It's so quiet, it is so suspiciously quiet. We should look after the children, who knows what they concoct." --> therefore I am against "ruhig" as "peaceful". ;-)


I wouldn't translate it as peaceful in all instances, certainly, but could you use ruhig to describe someone's appearance when they are asleep or dead?

If so, peaceful might be the best translation in those circumstances.


What about a person meditating or praying? Would ruhig be used then?


How about "She is at ease" (analogous to "She is calm")? duoLingo didn't accept it, but I don't know if it's because it's not in the database, or because it's really not appropriate.


Hello David,

I have looked up the word "ease" in www.leo.de. This database gives "erleichtert", "verringert", "abgeschwächt", "verringert" as a translation for "ease" as adjective. These four words don't fit.

"erleichtert" --> Sie ist erleichtert. says that she was worrying about a situation or a problem and now she is happy or at least less gloomy. For example "sie" is a mother. She has gotten a call by the police that her son is in the police station. She worrys at first a lot. Then the police officer says, that nothing happen but her son's cycle has been stolen. - The mother is "erleichtert" because her son is well.

This change from a begin to an end situation is demanded by all of these four words. In contrast, "ruhig" is an adjective which can be used to describe a temporary situation as well as a character of a person or a time of more then 20 years. "ruhig" does not create a relation to a passed situation.

According to LEO "ease" has such a relation to a passed situation. That might be the reason why "ease" is not in the database.


Thanks! I can see how "at ease" could imply a change-of-state, whereas "calm" does not necessarily imply that. So, if "ruhig" also doesn't necessarily imply that, it makes sense that "calm" is better than "at ease" as a translation.


Ahh, gotcha! Vielen Dank :)


I hear it as roo-eee. Can someone give a good explanation of how this is pronounced?


You're basically just missing the ich-laut at the end. English doesn't really have it as a sound. The easiest to follow description I've seen on how to form it if you aren't already big on phonetics and how sounds are formed in the mouth is to start saying Houston (as in Texas) and freeze your mouth in the initial position as you transition from the 'h' sound to the 'y' sound. You should get a sort of hissy 'h' sound where your mouth is less open than it would be with a normal 'h' and your tongue is closer to the position it would be in if you were going to make a 'k' sound.


Why not "She is silent."? Is there another word for it?


"Leise". It's the newest most happenin' thing on Duo.


Could someone be able to explain the difference between LEISE and RUHIG please? I'm the 3rd person to ask this but nobody has answered as yet. Many thanks.


"leise" has only the meaning of "there is no noise, it is quiet." while "ruhig" has more than one meaning.

"ruhig" can mean "there is no noise", "there is no or nearly no movement" and/or in certain situations it can mean "not agressive".


Ruhig is more like "calm" essentially.


Do you folks think "she is still" should count? I thought that ruhig meant untroubled or unperturbed. In this sense I though one might use 'still' in English as when we say "the night is still." Thoughts?


The "r" in ruhig is pronounced on the back of the tongue, rather than on the lips, as it is in English.


why isnt "she is relaxed" accepted though? its a common synonym


Am I the only one hearing a "t" somewhere in there? I thought it said "toll". I just can't get the pronunciation of this one.


she is cool didn't work :/


difference between "ruhig" and "leise" ??


I didn't get how to pronounce it! any help?


Why wouldn't "it is calm" work?


Ruhig sounds like huhig


How is pronounce of "ruhig" ??? Im confusing :(


I incorrectly said "She is still". The error message said I should have used "She is staid". Staid is a word I've never used before. I didn't know this was a course to improve my english vocabulary. ;-)


The database of possible translations has some obscure ones in it as it tries to be relatively comprehensive. When you get a translation wrong, it usually tries to find a translation that looks close to what you wrote as a sort of "Maybe you meant this?" feature.

In some cases, that returns some odd results.


Why is it 'she' and not 'They'? Can't either be used here?


The pronunciation was of groz and not ruhig


"It will turn back on in one hour." This was the translation that appeared. I did nt use the micro


Having a hard time understanding pronunciation of "ruhig" and "höch". They sound exactly the same. Which is what? Hoy?


it's like rooo-ee-sh, but there's no sound in English exactly the same as the "-ig". try listening to this: https://www.youtube.com/watch?v=xjSrdd8Vukk


I thought Sie capitalised was the formal you?


At the start of the sentence, all sie's start with a capital.


Is there a difference between leise and ruhig?!


"leise" is the opposite of "laut" (loud, noisy). It is not completely silent, that would be "still". "ruhig" comes from "Ruhe" (calm, rest), so it means calm, relaxed. When you are calm, you don't make much noise, so ruhig implies leise


'Sie ist ruhig.' can be translated as 'She is calm.' but another valid translation is 'It is calm.' This is because 'sie' can refer to any German feminine noun: die Uhr, die Maschine, die Musik.


How to say "They are clam"?


'Die Kinder sind ruhig.' - 'Sie sind ruhig.' You see the difference in the verb: 'sind' is third person plural.


Why not "she is relaxed"?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.