1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "He is neither here nor there…

"He is neither here nor there."

Translation:O ne burada ne de orada.

July 29, 2015



Where does the 'ne' come from in this sentence?


"ne ... ne (de) ..." = "neither ... nor ...".

Compare the similar patterns "hem ... hem (de) ..." = "both ... and ..." and "ya ... ya (da) ..." = "either ... or ...".


Is "de" optional in those constructions then?


If you can remember that ya...ya = either...or, then ne...ne = neither...nor


Could someone please explain why it is buraDA and oraDA? I still don't really get it. In which situation are you just using the root? And when do you use only bu?


If you can replace "here/there" by "this place / that place," use "bura/ora".

If you can replace "here/there" by "IN this place / IN that place," use "burada/orada".

Let's try:

--> He's neither this place nor that place.

--> He's neither IN this place nor IN that place.

Only the second one makes sense. So, it's gonna be "burada/orada".

Bu just means "this". Like: Bu ev = This house.


And "bu" is "this" as both a demonstrative pronoun ("Bu kırmızı", this is red) and as a demonstrative adjective ("Bu ev kırmızı", this house is red).

Some languages differentiate between the two, but Turkish and English both allow both uses of the same word here.


Thank you so much!


Thanks for that I have been struggling too

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.