"I want to ask you a favor."

訳:私はあなたにお願いがある。

3年前

9コメント


https://www.duolingo.com/hamhamstar

Do me a favor?:(友だち同士などメチャカジュアル)「(ちょっと)お願い~。」
Can(Could) you do me a favor?:(上記より少し丁寧)
これらもとてもよく使われる表現ですよね♪

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

そういえば、I have a favor to ask of you. ( あなたにお願いしたいことがあります。)のofでduolingoで議論した事を思い出しました。もう直っているのかなあ?

1年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1061

ここでのfavorは答えてくれる人の「親切」に対してでしょうかそれとも何人か答えてくれる人がいて特定の人を「贔屓にしている」というような意味で付けているのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1617

ここでは ask は「答える」ではなく「求める、頼む、冀う」の意味で使われています。その主語はあくまで話者(I)です。そして favor は(相手の)「親切、助け」です。

文全体の直訳は「私はあなたに親切を乞いたい」となりますが、通常は「あなたにお願いがある」と意訳されます。会話でもよく使われる表現です。

3年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

favorは(善意からの)親切な行為、.親切心、好意的な態度と言う意味です。)「親切、助け」kinddnessやhelp とは少しニュアンスが違うようです。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

お願いがあるんですが、どこが間違っているのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

「お願いがあります。」は大丈夫でした。Duolingoではカジュアルな話し言葉がしばしば対応してないようなので、(以前は色々試してましたが)最近はズルくなって無難そうな言葉ばかり選んでます。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

私もどんどん自分自身が意地悪な人間になってしまっていて、自分でもいやになっています。

1年前

https://www.duolingo.com/dhES5

何も言う前にダメが出ます!どういう事⁉

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。