"Bubizimleonlarınarasındadır."

Translation:This is between us and them.

3 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/LeenTello

I have seen in many places that the word before "arasinda" is with no possessive suffix e.g: "adamla kadin arasinda", why is that?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Yomalyn
Yomalyn
  • 21
  • 20
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 142

There actually is a possessive suffix hiding in there: aranda. The -n- is a buffer letter :-)

3 months ago

https://www.duolingo.com/EstanislaoRon

can i use this not only for physical things but also for other stuff... like for example an important business: "this is between us and them"?

sagol kankalar!

2 years ago

https://www.duolingo.com/lubnanassif

why we put (dir) in (arasindadir) ?

1 month ago

https://www.duolingo.com/zixmarquis

this is between them with us. bu şekilde niye olmuyooor! daha doğru bence

1 year ago

https://www.duolingo.com/Marie392547
Marie392547
  • 23
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 373

Can anyone please tell me why do we need the "with"-suffix here.
I understand that's the way it works, but I cannot comprehend it.
Aren't "us" and "them" in the same situation here so that they both should have the same grammatical form?

9 months ago

https://www.duolingo.com/pafritzon
pafritzon
  • 20
  • 11
  • 10
  • 7

They do have the same grammatical form, as "bizim" and "onlarin" are both genitives. I think the logic is this: "bizim" and "onlarin" are connected by "-le" --> "ours with their" = "ours and their", leading to the idea "this is ours and their (common) between".

7 months ago

https://www.duolingo.com/Marie392547
Marie392547
  • 23
  • 11
  • 10
  • 8
  • 4
  • 373

Thanks a lot! :)

7 months ago

https://www.duolingo.com/Anna694674

That makes sense.

3 months ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.