"Il cuoco cucina il cibo."
Translation:The cook cooks the food.
66 CommentsThis discussion is locked.
From a practical standpoint, yes - that is the intended meaning of the sentence. From a literal standpoint, no, "prepare" is a distinct verb in Italian with the same meaning as it has in English. From an aesthetic standpoint, "The cook cooks the food" is an awful sentence in English, and I would hazard that it's not much better in Italian. The sentence to translate should probably be "Il cuoco prepara il cibo."
As an aside, both my physical and online dictionary list "To - dinner" as the first entry, which suggests this is one of the most common use of the Italian verb "prepare".
Error in the app: sometimes it wants the translation of 'cibo' to be 'food' and other times 'dinner.' Either is a good answer, but you can get the question wrong about half the time since there's no way to tell which answer is expected. I wonder if there will be similar word pairs in the upcoming lessons…