1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ми хочемо представити її гро…

"Ми хочемо представити її громадськості."

Переклад:We want to introduce her to the public.

July 29, 2015

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/PetroKyenko

"Ми хочемо представити її громадськості" тут немає "цій", то му я дивуюся, чому не можна "We want to introduce her to a public"


https://www.duolingo.com/profile/Xalava

На мою думку слово "This" має мати точний переклад, у цьому випадку "цій", а його нема. Тому варіант "we want to introduce her to this public" не має бути правильним, так як у поперелніх вправах це рахувалося помилкою. П.С: це до завдання з трьома варіантами відповідей.


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

Все правильно кажете, якщо це дійсно так.


https://www.duolingo.com/profile/fish-key

Дійсно, підсвідомо хочеться сказати "the public". А чи не задумувались ви, чи взагалі потрібен тут артикль? Хіба "громадськість" - злічуване поняття? Хіба можна сказати "одна громадськість", "дві громадськості", ....?


https://www.duolingo.com/profile/pf3u4

Чому саме introduce а не present?


https://www.duolingo.com/profile/CptW10

Та тут всю правильно


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1202

Формально має приймати present також. Той же наш улюблений Кембріджський словник визначає to present, зокрема, як formal to introduce a person, а позаяк нам без контекста не ясно, наскільки [не]формальним було представлення її громадськості, то можна припускати обидва випадки, а відтак варто допускати обидва переклади.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.