"He did not see anybody."

Traduzione:Lui non ha visto nessuno.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/ciampix
ciampix
  • 25
  • 15
  • 4
  • 555

Perché non "Lui non vedeva nessuno" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Il più delle volte è meglio tradurre dall'inglese con il passato prossimo o il passato remoto. L'inglese fa poco uso dell'imperfetto. L'imperfetto è il tempo usato per esprimere AZIONI RIPETUTE NEL PASSATO o situazioni che hanno avuto una durata indeterminata. La formula è: USED TO ... o WAS ... e talvolta alla forma was (were) + -ing. (1) Quando ero bambina, passavo sempre l'estate in Italia When I was a child, I used to spend the Summer in Italy (2) Dormivamo, quando ci hai telefonato We were sleeping, when you called us. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ciampix
ciampix
  • 25
  • 15
  • 4
  • 555

Ho capito, grazie. Nella fattispecie come avresti tradotto "Lui non vedeva nessuno" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

In inglese la tua frase "Lui non vedeva nessuno /oppure/ ... non voleva vedere nessuno" non è traducibile con una delle forme che traducono l'imperfetto. Per l'inglese, l'azione del non volere è conclusa definitivamente e si dovrà quindi usare qualcosa come: I ... didn't want to see ... Presta attenzione alla mia nota precedente. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ciampix
ciampix
  • 25
  • 15
  • 4
  • 555

Bene, ora ho capito. Quindi, "non ha visto nessuno" o "non vide nessuno". Non vedeva nessuno = he used to see nobody oppure he didn't want to see anybody. Ti sei meritat* tre lingot...

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/coccoblove

Fate attenzione alle spiegazioni! Ripassate la vostra lingua e tutti apparirà più chiaro...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ettore1985

giusto ripassa!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Brunk63

perchè mi considera errore: "non ha visto alcuno" ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lupa51

perchè non vedette invece che vide?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Lupa41 - "vedette" > E' una forma caduta in disuso da tempo, perché antiquata, nonché popolare.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nazzarioma2

non ho visto nessuno perchè è sbagiato

1 mese fa

https://www.duolingo.com/nazzarioma2

lui non vide nessuo mentre nella traduzione scivete non ha visto nessuno

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Ho notato che quando sento pronunci calendar e quando vedo cosa traduci segnandomi naturalmente errore pronuci anybody. O non sento bene o tu fai il furbo.

2 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.