1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He did not see anybody."

"He did not see anybody."

Traduzione:Lui non ha visto nessuno.

October 18, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Perché non "Lui non vedeva nessuno" ?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Il più delle volte è meglio tradurre dall'inglese con il passato prossimo o il passato remoto. L'inglese fa poco uso dell'imperfetto. L'imperfetto è il tempo usato per esprimere AZIONI RIPETUTE NEL PASSATO o situazioni che hanno avuto una durata indeterminata. La formula è: USED TO ... o WAS ... e talvolta alla forma was (were) + -ing. (1) Quando ero bambina, passavo sempre l'estate in Italia When I was a child, I used to spend the Summer in Italy (2) Dormivamo, quando ci hai telefonato We were sleeping, when you called us. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Ho capito, grazie. Nella fattispecie come avresti tradotto "Lui non vedeva nessuno" ?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

In inglese la tua frase "Lui non vedeva nessuno /oppure/ ... non voleva vedere nessuno" non è traducibile con una delle forme che traducono l'imperfetto. Per l'inglese, l'azione del non volere è conclusa definitivamente e si dovrà quindi usare qualcosa come: I ... didn't want to see ... Presta attenzione alla mia nota precedente. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/ciampix

Bene, ora ho capito. Quindi, "non ha visto nessuno" o "non vide nessuno". Non vedeva nessuno = he used to see nobody oppure he didn't want to see anybody. Ti sei meritat* tre lingot...


https://www.duolingo.com/profile/effeemme1970

Secondo me è da accettare


https://www.duolingo.com/profile/coccoblove

Fate attenzione alle spiegazioni! Ripassate la vostra lingua e tutti apparirà più chiaro...


https://www.duolingo.com/profile/Brunk63

perchè mi considera errore: "non ha visto alcuno" ?


https://www.duolingo.com/profile/lupa51

perchè non vedette invece che vide?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Lupa41 - "vedette" > E' una forma caduta in disuso da tempo, perché antiquata, nonché popolare.


https://www.duolingo.com/profile/nazzarioma2

non ho visto nessuno perchè è sbagiato


https://www.duolingo.com/profile/nazzarioma2

lui non vide nessuo mentre nella traduzione scivete non ha visto nessuno


https://www.duolingo.com/profile/Francesco643243

Ho notato che quando sento pronunci calendar e quando vedo cosa traduci segnandomi naturalmente errore pronuci anybody. O non sento bene o tu fai il furbo.


https://www.duolingo.com/profile/AngeloMane1

Comunque si può usare sia visto che veduto essendo ambedue participio passati è lo stesso verbo vedere

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.