"Essa não é a lâmpada de seu primo."

Tradução:Ce n'est pas la lampe de ton cousin.

July 29, 2015

2 Comentários


https://www.duolingo.com/mcaniator

Não deveria ser "cette" aqui?

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/Australis

Não. "Cette" é um adjetivo demonstrativo, ele teria que vir acompanhando um substantivo ("cette lampe n'est pas celle de ton cousin"), enquanto "ce" é um pronome demonstrativo, ele vem substituindo um substantivo. Você pode ler mais sobre adjetivos/pronomes demonstrativos aqui.

July 29, 2015
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.