1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "We are against war."

"We are against war."

Μετάφραση:Είμαστε κατά του πολέμου.

July 29, 2015

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/Aris_Sakkas

Και εναντια μη τρελαθω


https://www.duolingo.com/profile/ssurprize

Υπάρχει ως εναλλακτική, μην τρελαθείς :Ρ
Απλά η σύνταξη του "ενάντια" είναι "ενάντια σε κάτι" όχι ενάντια +γενική κλίση, οπότε η πρόταση είναι "Είμαστα ενάντια στον πόλεμο".


https://www.duolingo.com/profile/PVLSANS

Τι σημαινει "μη τρελαθω"; "Don't make me mad"?


https://www.duolingo.com/profile/ssurprize

I think it's used when something seems to you so absurd that it makes you feel like you're crazy.


https://www.duolingo.com/profile/Yoryos1

Καλημέρα. Η απόδοση «είμαστε όλοι εναντίον του πολέμου» θεωρώ ότι λανθασμένα απορρίφθηκε


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

"είμαστε όλοι εναντίον του πολέμου' μεταφράζεται σε ....."We are all against war." Δεν υπάρχει "all" στην αγγλική πρόταση.


https://www.duolingo.com/profile/Yoryos1

Καλημέρα. Ευχαριστώ για την απάντηση/επισήμανση. Ου γαρ έρχεται μόνο του. Να μάθω να φοράω τα γυαλιά μου.

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.