"Ella me consideró su novio."

Tradução:Ela me considerou seu namorado.

July 30, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/katia.geada

Em português costuma utilizar-se o pronome pessoal depois do verbo. Assim, "ela considerou-me seu namorado." também deveria ser considerada como resposta correcta.

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Silvowski

Na verdade, Katia, em Português os pronomes do caso reto e oblíquo, obrigatoriamente, atraem-se entre si. Obedecendo às regras gramaticais, a única forma correta seria "Ela me considerou..."

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Feliciana366644

Talvez seja assim em português do brasil mas em português de Portugal, a forma correcta e mais usual é "ela considerou-me ..." por isso devia ser considerada como resposta correcta.

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/portugais_13

Isso é em português do Brasil, em português de Portugal é "considerou-me" que é o correto

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cleijunior

Há verbos que somente permitem o uso de próclise, outros permitem somente ênclise, outros permitem ambas as formas. Neste caso, aceitam as duas formas: "me considera" e "considera-me". Em tempo: no Brasil utiliza-se praticamente ênclises para sujeitos indeterminados, pois se utilizarmos o pronome oblíquo no final pode gerar interpretações equivocadas.

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/karynevitoria

eita que girl esperta

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/medvasc

ela me considerou seu namorado

September 15, 2015
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.