"Labhraím do theanga."

Translation:I speak your language.

July 30, 2015

This discussion is locked.


The only sentence you really need to know...except you need to know all other sentences to speak it.


Tá cosúil leis an amhrán: "Rinne sé gáire agus thug sé ceapaire veigimite dom."


I'm still struggling, myself.


Does this mean "I understand where you're coming from" like it might in English, or only literally knowing a language?


Like the metaphor when someone gives me chocolate, "now you're speaking my language"


Is it just me or does the speech sound more like "labhraíonn ba hanga"?


It’s more “da hanga” than “ba hanga” to my ear, and “da hanga” is a valid pronunciation of do theanga.


Somehow this sentence sounds kind of pompous coming from a level 11 Duolingo student like me, so it needs a modifier. When I looked at Google to see how 'beag' would be transformed if tacked onto it, Google gave me 'beagán'.

But then the reverse translation of the sentence came back as: "Labhairt liom do theanga beagán" instead of "Labhraím do theanga beagán. "



"Tá beagán Gaeilge agam" - "I have a little Irish"
"Labhraím beagán Gaeilge ar dtús an cláir" - "I speak a little Irish at the start of the show"
"Labhraím blúire beag do theanga" - "I speak a little (bit) of your language"


"Tá beagán Gaeilge agam" looks very precise and to the point of which language.

Thanks also for the new word, "blúire beag" - "fragment". "Labhraím blúire beag bídeach do theanga" - "I speak a tiny fragment of your language "- comes to mind when I play with it.


Usually when you say you speak irish you say "Tá Gaeilge agam" or I have Irish. Thats what is taught in school at least.


If you want to say that you are able to speak Irish, you say "tá gaeilge agam". If you want to say that you actually DO speak Irish, in class, or with your friends, or on your holidays in Kerry, then you say "Labhraím Gaeilge" - it's not a claim of ability, it's a statement about what you actually do.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.