"Eles sabem nadar."

Translation:They know how to swim.

October 19, 2013

6 Comments


https://www.duolingo.com/MagicTrumpetMan

How would you say "They know to swim". Would it be the same? I mean they technically have the same messing but I got it wrong for saying that so I just wonder what it would be.

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/fordect

Is 'como' just implied here (ex: sabe como nadar) or is this a bad Portuguese sentence.

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

it is also understandable, but "to know how to" in Portuguese in translated just as "saber".

October 19, 2013

https://www.duolingo.com/ChristianPaul.

It's hard to distinguish this exercise from "Ele sabe nadar"...

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/GrannySlasher

I'm also wondering how we'd write "they know to swim", as in they are aware that they should use the ability they have at some specific time.

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/Paulenrique

The same way, or "Eles sabem que têm que nadar"/"Eles sabem que precisam nadar"

February 8, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.